会议论文
论对外汉语教学中汉语文化的知识化
讲师: 摘要
范静哗博士
| 会议名称 : | 汉语国际传播-跨文化视域下的语言与文化,同济大学,中国上海 |
| 日期 : | 2014年10月24-26日 |
摘要
本文在全球化后冷战这一时代背景下思考对外汉语传播中的文化问题。这一议题的问题化在于语言内置的文化必然具有的意识形态特性。在文明的冲突、东方主义、后殖民主义等思潮下,语言传播的意识形态问题已经成为跨文化交流大潮之下的一股潜流。这股潜流无法遏止中国经济的兴起,转而针对汉语国际传播这一显性的文化形式,成为一种管涌式的负能量。基于如此认识,本文提出对外汉语传播要首先从文化的概念入手,区分与语言相关的两种文:语言内置的文化与语言表现或指向的文化。所谓语言内置的文化主要是指语言符号及其意指系统构成过程中附着于语言自身的文化,如汉语作为具象语言的文字文化学;语言表现的指向的文化则是围绕一种语言建立起来的艺术、思维习惯、风俗、伦理、道德、哲学、信仰、政治等行为与制度结构的总体,行为与制度结构基本上可以归纳为文化的社会心理与意识形态两个层面。本文认为,跨文化视域下的汉语国际传播首先应该对文化的这三个层面加以界定,首先要在对外汉语教学中凸显汉语内置的文化,亦即通过将汉语言内置的文化知识化,试图达到汉语言教学的去意识形态化;在此基础上进行第二个层面的汉语文化传播,即汉语文化的社会心理层面,以此阐释汉文化圈的行为结构。本文最后指出,文化传播应该从文化的知识化角度,解释汉语文化的元素与因素、个性与共性、历时性与共时性,唯有如此才能在以文化胶囊式的文化教学中既能取得文化传播的效率又能消解模式固见,从而提升汉语文化在世界范围的认同度。
关键字 : 文化传播;对外汉语;语言内置的文化;语言表现的文化;文化胶囊;文化模式固见

