《华文学刊》2022年卷20第1期(总第39期)

目录

  1. 论华语词汇运用中的“舍双取单”现象
  2. 华文杂传《许太史真君图传》的“孝”思想及在现代华文教学中的借鉴
  3. 跨文化适应性与中介语语用能力发展的相关性研究
  4. 在国际中文考试中一语与二语综合写作任务的区别:采用定向内容分析法的研究

摘要

1. 论华语词汇运用中的“舍双取单”现象
作者: 刁晏斌

【摘 要】华语中存在很多单、双音节同义词,在具体的词汇运用中,经常会使用其中的单音节词而不是双音节词,由此形成了其与普通话不同的特点与表现,这就是“舍双取单”现象。文章首先按名词、动词、副词分类考察与列举了该现象的常见用例;然后进行探源,指出其整体来自中国的早期国语;最后从语用及表达角度分析了该现象的利与弊。由此得到的启示是,在华语研究中,一方面要抓住独具特色的具体的“例”,另一方面更应具有“类”的意识,善于归纳、及时总结,从而找到新的突破口与增长点。

【关键词】华语,词汇,单音节词,双音节词

2. 华文杂传《许太史真君图传》的“孝”思想及在现代华文教学中的借鉴
作者: 吕明霞、钱旭升

【摘 要】华文杂传《许太史真君图传》是《道藏》中唯一的、以图文结合的形式表现许逊行“孝”故事的作品。此本超越了一般传记的“善事父母”之“孝”,不仅以精妙的版画和简洁的文字共同绘述了许逊践行家庭伦理之“孝道”故事,更描绘了他勇担社会责任之“大孝”事迹,独创性地提出了孝爱众生、至孝成仙的孝道观,拔新领异、自成一格。其重母尊亲、造福社会等“孝”之积极内涵,可为当代华文研究及华文德育教学的内容与设计提供新的视角。

【关键词】《许太史真君图传》,孝,华文教学

3. 跨文化适应性与中介语语用能力发展的相关性研究
作者: 杨黎黎

【摘 要】本文旨在考察跨文化适应性与中介语语用能力发展之间的关系。参与者为在中国参加短期语言项目的35名母语为英语的美国高校学生。跨文化适应性的四个维度包含:情绪顺应力、灵活性/开放性、感知敏锐度和个人自主性。本研究采用50项调查(Cronbach’s alpha=0.84)进行测量。语用能力则通过八个情境语篇测试,在短期语言项目开始和结束时分别对学生在不同正式程度的情境下言语行为的产出情况进行考察,以此来评估跨文化适应性在目的语语境下对语用能力发展的影响。研究表明,跨文化适应性与言语行为得体性的提高之间存在显著相关性,但跨文化适应性的四个维度中对言语行为得体性发展的影响并不是均衡的。跨文化适应性与语用能力提高之间的关系表明,跨文化培训可以作为学生出国留学前的一个有用的工具,为他们的语用发展做准备。

【关键词】跨文化适应性,语用能力,言语行为,得体性,目的语语境

4. 在国际中文考试中一语与二语综合写作任务的区别:采用定向内容分析法的研究
作者: 祝新华、陈瑞端、朱思宇

【摘 要】综合写作测试是在理解与运用从聆听、阅读得来的信息基础上的写作。由于它具有真实性、公平性的特点,所以在国际、地区性的语言测试中被广泛使用。国际上对英语二语、中文一语的综合写作(如香港中学文凭考试)已有较多的研究,对中文二语综合写作则少有涉及。本文选择八种国际中文考试,采用定向内容分析法对其中的11个综合写作任务进行分析。结果发现,当前国际中文一语与二语综合写作测试任务主要类型是缩写与回应性写作,其整体安排符合交际性、真实性的现代评估理念。二语写作任务比较重视语言基本能力的准确性与灵活性,而一语则更关注高认知能力有关的整合、个人观点与论证等能力,体现更多的高层级认知能力要求。最后,本文对如何改进中文综合写作测试的当前实践及未来开展的研究提出了初步的建议。

【关键词】综合写作任务,国际中文考试,一语与二语对比,定向内容分析